Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "ache or something" is correct and usable in written English.
It can be used informally to express uncertainty about a specific type of pain or discomfort.
Example: "I don't know what's wrong, but I've been feeling a dull ache or something in my back."
Alternatives: "pain or something" or "discomfort or something".
Exact(2)
Looking pale and sick, might make the Doctor think you're sick, if you have something like..a Stomach ache or something.
They are inserted just beneath the skin in a swift in-and-out manoeuvre that provokes a strange, dull, spreading ache or something akin to tiny electric shocks.
Similar(58)
Since there is no test to prove if someone is faking a headache or stomach ache, fake head ache or stomach ache.
Stomach ache or cramps can make your dog feel nauseous.
When I have the flu, I can say that my head aches or my throat hurts or something like that, but with something emotional I can't really say what hurts.
Make sure it is stitches, not a bruise, regular ache, or even something more serious.
In their different ways, all Phillips's characters ache for something, without ever knowing what it is.
Yes, the surface is really shiny but it's so empty it will make your brain ache for something more challenging, like one of those find-a-word puzzles on a diner placemat.
Understandably, some performers want to show range, and ache to try something new -- or in Mr. Williams's case, get back to roots.
Motivated by the potential health benefits, six people appeared to commit to using the desks prior to installation: I think I must have had a back ache at the time or something and I thought it sounded like a really great idea to be able to spend some time in the day standing rather than sitting the whole day.
Every pore ached or tingled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com