Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acetate sheet" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a transparent sheet made from acetate, commonly used for overhead projectors, art projects, or document protection.
Example: "I printed my presentation slides on an acetate sheet to use with the overhead projector."
Alternatives: "transparency film" or "plastic overlay".
Exact(17)
The pages, fronted by a clear, acetate sheet, were still crisp and white.
UV radiation was provided by an UV lamp (Spectroline XX15F/B, Spectronics Corporation, NY, USA, peak emission at 312 nm) and a cellulose acetate sheet was coupled to the lamp to cut-off UVC-range wavelengths74.
An acetate sheet of 0.003 mm was placed on top X-ray film and traced by 0.5-mm lead pencil.
Flare (erythema around the injection site) was identified visually by HWS and mapped 5, 15 and 20 min after the injection on an acetate sheet.
In total, over 16,000 seedlings were transferred to an acetate sheet covered with a moist paper towel and scanned on a flatbed scanner.
We covered a stack of eight multi-zone arrays of cells in Matrigel (7-mm zones, 40,000 cells/zone) with cellulose acetate sheet that contained an arrays holes of 3.5, 2.5, 1.5 mm in diameter (Fig. 8A).
Similar(43)
Like the acetate sheets.
Writing on the acetate sheets was a joy, and somehow always seemed to make handwriting neater.
We used it to derive alpha channels for what the artists called "overlays", i.e. paintings made on acetate sheets.
"The overhead projector was kept in my classroom but the acetate sheets used with it were kept in another teacher's room," she explains.
The photographic images are scanned into a computer and adjusted for size and color; they are then fed into a specially designed digital printer, which uses water-based pigment dyes to reproduce them on acetate sheets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com