Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aces has been" is not correct in written English.
It appears to be a grammatical error, as "aces" is plural and should be paired with "have" instead of "has."
Example: "Aces have been dealt in the game."
Alternatives: "Aces are" or "Aces have existed."
Exact(3)
We also assess whether there is a cumulative effect of ACEs exposure on these childhood CVD risk factors as cumulative exposure to ACEs has been previously linked to chronic diseases among adults.
"Smokin' Aces" has been made with the kind of antic violence that wins a movie the honorific title of "black comedy".
My club, the aces has been going strong for 2 years.
Similar(57)
The aces have been anything but.
For a bargain price of $30 billion a year, our intelligence aces have been spectacularly off.
Adverse childhood experiences (ACEs) have been widely identified as risk factors for increased symptoms of anxiety across the lifespan.
Adverse childhood experiences (ACEs) have been linked with risky health behaviors and the development of chronic diseases in adulthood.
Adverse childhood experiences (ACEs) have been linked to early sexual debut, which has been found to be associated with multiple adverse health outcomes.
Adverse childhood experiences (ACEs) have been consistently linked in a strong and graded fashion to a host of health problems in later adulthood but few studies have examined the more proximate effect of ACEs on health and emotional well-being in adolescence.
For example, with respect to obesity-induced hypertension [ 11, 12], ACEs have been linked to both high blood pressure (BP) and obesity among adults [ 1, 2, 5, 7- 10].
Moreover, ACEs have been found to be associated with lower self-esteem in early adulthood, and lower well-being or clinical disorder later in life [ 8, 9].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com