Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accused of resisting" is correct and usable in written English.
It can be used in legal contexts or discussions about someone being charged with defiance or noncompliance, often in relation to law enforcement.
Example: "The suspect was accused of resisting arrest during the incident."
Alternatives: "charged with defiance" or "alleged to have resisted".
Exact(18)
All were accused of resisting officers.
She is also accused of resisting arrest.
He is accused of resisting arrest while intoxicated.
He was accused of resisting arrest but all charges were dropped.
They were accused of resisting arrest, failing to comply with police, and noise ordinance violations.
A New York City police officer was charged on Monday with violating the civil rights of a black man whom he falsely accused of resisting arrest.
Similar(42)
Jose Charles was dazed, bleeding from his head and surrounded by police after an incident that would leave him accused of fighting, resisting arrest and spitting a mouthful of blood into a police officer's face.
"They just started grabbing me, started hitting me," he said, adding that the officers accused him of resisting arrest.
Campaigners accused Japan of resisting the global trend towards the abolition of the death penalty in the mistaken belief that the punishment acts as a deterrent.
The deterioration of relations between Russia and Georgia has already ensnared the United States, which this year began a $64 million program to train and equip Georgia's Army to undertake exactly the sort of operations that Russia has accused Georgia of resisting.
He said that police ordered him to stop filming them, and that, when his bag fell off his shoulders, they suddenly seized him and accused him of resisting arrest, even though his hands were behind his back.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com