Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
4QTestimonia (4Q175) mentions "an accursed man, one of Belial" who with his sons as accomplices spilt blood "on the breastwork of Lady Zion".
Similar(58)
But for more than a century the whole enterprise has been driven by fear of failure – a point only exacerbated by the invention of these accursed World Cups.
Immediately God recognized their transgression and proclaimed their punishments for the woman, pain in childbirth and subordination to man and, for the man, relegation to an accursed ground with which he must toil and sweat for his subsistence.
Article 18 of the 39 – Of obtaining eternal salvation only by the Name of Christ – could not be clearer against the multifaith agenda: "They also are to be had accursed that presume to say, That every man shall be saved by the Law or Sect that he professeth, so that he be diligent to frame his life according to that Law, and the light of Nature.
Jodie Whittaker's Antigone, like Mr. Eccleston, speaks Don Taylor's extant version of the Greek original in her own regional English accent, a shrewd choice accentuating the degree to which these are men and women of the world we know, not remote emissaries from some accursed far-off land.
A portrait of Jacques Tati, from 1967 — the time of the release of the great and accursed "Playtime" — highlights the "solitary and mad enterprise for which an eternal young man of sixty-two hasacrificedeverythinging".
A portrait of Jacques Tati, from 1967 the time of the release of the great and accursed "Playtime"—highlights the "solitary and mad enterprise for which an eternal young man of sixty-two hasacrificedeverythinging".
Unh! Hmph! Accursed little spheroid, accursed clubbed stick!
"'Tis an accursed lot".
Jericho was "accursed," Jerusalem "a pauper village".
Accursed invader of our gentle homeland!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com