Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accurately must" is not correct and does not work well in written English.
It is awkward and does not convey a clear meaning in standard usage.
Example: "The report accurately must reflect the findings of the study."
Alternatives: "must accurately" or "should accurately".
Exact(4)
To estimate frequencies and accurately, must be estimated correctly.
Its weaknesses should be recognised, however, and constant pressure filtration tests, for example, which provide both sorptivity-, and equilibrium water content– pressure relations simply and accurately must ultimately be preferable.
In further considering the significance of dose rate as an important determinant of outcome following TBI, the possibility that the lower dose rate was linked in our cases to the benefits of CT-based plallowingllowing the lung tolerance bar to be set more accurately must be acknowledged.
Aiming accurately must be learned through self practice.
Similar(56)
Americans' right to vote, and the chances of having their ballots accurately tabulated, must not be diluted by their local government's neglect.
Energy transfer cannot be predicted accurately and must be parameterized by fitting experimental data.
In order to evaluate brain activation during motor tasks accurately one must also measure output parameters such as muscle force or muscle activity.
To decrease magnetic disturbances accurately, we must cope with not only constant components of the RMM but also time-varying components of the RMM, and this problem is not needed to consider in large-satellites.
To answer that question accurately, one must navigate through the labyrinth that is the Knight Foundation.
Any insulation coordination study must accurately (or as accurately as possible) express the type and magnitude of all overvoltages on the power system.
Crucially, it must accurately reflect your voice and your messaging.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com