Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accurately matches" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a situation where something corresponds precisely or fits well with another item or standard.
Example: "The data collected from the survey accurately matches the results from the previous study, confirming our hypothesis."
Alternatives: "precisely corresponds" or "exactly aligns".
Exact(18)
This procedure accurately matches the morphologically homologous cortical locations among subjects based on their individual anatomy.
This paper presents a capillary flow model using invasion percolation physics that accurately matches the plume's geometry.
We have developed an approximate, analytical solution for the composition and stress that accurately matches the steady-state results obtained numerically.
While allowing a temporary 10percentt reduction in corporate contributions to pension plans in 2004 and 2005, the measure commits Congress to come up with a permanent solution that more accurately matches plan contributions to long-term liabilities.
This PREOS model accurately matches fluid properties at high pressures.
Let the desired model that accurately matches the device data be called the fine model.
Similar(42)
Our method employs a genetic algorithm to produce signatures accurately matching network worms.
The "socks" experiment demonstrated that blindfolded individuals were able to accurately match pairs of colored socks.
The results of finite element calculations accurately match the measured stiffness of the scaffolds.
Barry and co say that before 2008, patent data accurately matched the observed rate of increase in the real world.
It is demonstrated that the proposed approximate expressions accurately match with the analytical expressions, especially for massive MIMO systems.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com