Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accurately control" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the ability to manage or regulate something with precision or exactness.
Example: "The new software allows us to accurately control the temperature in the manufacturing process."
Alternatives: "precisely manage" or "effectively regulate".
Exact(60)
Although it is proven that temperatures can affect the production of ethanol, glycerol, and organic acid, their optimal level in Chinese rice wine fermentation and how to accurately control their ratio through controlling temperatures are still not clear.
A heating block (compatible with ampules or HPLC vials) integrated with a PID (proportional integral derivative) controller was used to accurately control the temperature.
In order to more accurately control the temperature and humidity to which the samples were exposed, a digitally controlled and monitored humidity chamber was used.
We already know that it doesn't take a huge brain to accurately control the limbs.
Second an abacus-like structure is employed to accurately control the solids volume fraction.
A novel method was employed to nucleate and accurately control the length of the pre-crack.
The nano-injector could accurately control the injection volume in nano-liter, even pico-liter range.
There are situations when one wishes to accurately control these parameters while changing some numerical or physical conditions.
It can accurately control the energy output in response to pressure stimulations without the aid of conventional battery management system.
In order to accurately control a coupled 3-DOF nano-positioning piezo-stage, this paper designs a hybrid controller.
A test bench was used, which allowed to accurately control the variability of several structural design parameters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com