Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accurately assessing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the evaluation or judgment of something with precision or correctness.
Example: "The researchers are accurately assessing the impact of climate change on local ecosystems."
Alternatives: "precisely evaluating" or "correctly measuring".
Exact(60)
Uncertainties regarding accurate gestational age may contribute to the difficulty in accurately assessing the role preterm birth plays in neonatal mortality in the developing world.
Knowing your market and accurately assessing the potential demand for a product or service is the key to an idea becoming a success or a failure.
That unit performs what is widely regarded to be the most critical work in child protection: quickly and accurately assessing complaints of abuse and levels of risk.
Understanding the sources of methane and where it is stored is therefore critical in accurately assessing climate changes, he explained.
The case, he said, "has torn the nation and the judiciary," and ultimately is the product not of partisanship but of human and technical failings in accurately assessing the people's will.
"The Task Force believes that the use of systemic or intra-articular corticosteroids may have impaired veterinarians and trainers in accurately assessing horses' soundness leading up to a race".
and question 2) Draghi claims that the bond yields in peripheral countries are erronerously too high at present, but perhaps the markets are accurately assessing the state of their economies.
This obstacle prevents us from accurately assessing the response rate.
Successful entrepreneurs in this category must be good at accurately assessing credit risk.
The business model depends on Clearbanc accurately assessing demand for the products for which it's funding ad buys.
Adding to the cost, accurately assessing school readiness is a complex task.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com