Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accurately able to" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's capability to perform a task with precision or correctness.
Example: "The software is accurately able to analyze large datasets in a matter of seconds."
Alternatives: "precisely capable of" or "correctly able to".
Exact(8)
While psychoanalysis as a treatment is time-consuming, it remains the discipline of psychiatry most accurately able to address our "categories of suffering".
Under conditions where the average particle charge is greater than one unit charge, the inversion routine is precisely and accurately able to determine the nt value.
These findings could be generalized to state that endourologists are accurately able to intraoperatively assess residual stone fragment size to guide decision making.
In a brief demo, the sensor was accurately able to determine that roughly two ounces of water were squeezed out of the bottle, and the partner app updated almost immediately.
Insurers bet their existence on being accurately able to detect, model and price changes in risk.
Predictably, older children are more accurately able to demonstrate a longer recall period [ 22, 23].
Similar(52)
If we can get information to that cell, then we might more accurately be able to correct a brain disorder while minimising side-effects.
However, given that the AUC values were low, we felt using the raw laboratory values would not accurately be able to predict a sepsis diagnosis.
By digitizing faces, communications, and patterns, police will instantly and accurately be able to investigate billions of all-too-human clues.
The timing offset between coincidence pairs must be known accurately to be able to reconstruct correctly.
Through an internal procedure, the eMPC estimates how accurately it is able to predict glucose concentration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com