Your English writing platform
Free sign upThe phrase "accurate statement of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a declaration or assertion that is precise and truthful regarding a particular subject or matter.
Example: "The report provided an accurate statement of the financial situation of the company."
Alternatives: "correct account of" or "true representation of".
Exact(29)
Is that an accurate statement of the law?
Soon we realize this is an accurate statement of fact.
But international lawyers said the draft resolution presents an accurate statement of legal facts.
As far as I can see, though, they are an accurate statement of the historical record.
But that, in our judgment, is not an accurate statement of the law.
Take what we might regard as an unremarkable conversation, which begins with a general and largely accurate statement of the human condition: The end is nigh.
Similar(31)
Populations fluctuate greatly in size from year to year, so long-term observations are essential in order to permit an accurate statement on the impact of PPPs on amphibians [16].
But later, Flood later managed to get a more accurate statement out of him: Flood: I thought we had broken through this problem in this country, of wanting things to be perfect before we send them to the troops.
I.R.S. Advice The I.R.S.'s pamphlets, like the one for business use of your home, are widely considered to be accurate statements of the law, or, if there is any doubt about interpretation, of the I.R.S. position on the law.
Hence the more accurate statements of the doctrine of precedent are to the effect that a later court must either follow or distinguish a binding precedent a disjunctive obligation.
But we believe the overwhelming majority of companies submit accurate statements, many of which are certified".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com