Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accurate quantitative estimation of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where precise numerical assessments or evaluations are being discussed, particularly in scientific, technical, or analytical writing.
Example: "The study provided an accurate quantitative estimation of the population's growth over the last decade."
Alternatives: "precise numerical assessment of" or "exact quantitative evaluation of".
Exact(1)
HPTLC method was standardized for the rapid and accurate quantitative estimation of gymnemagenin in callus cultures of G. sylvestre [ 101].
Similar(59)
This communication describes a Spectrophotometric technique which offers a means of precise, sensitive, quantitative estimation of IAA from small amounts of plant material.
Owing to severe undesirable issues associated with this phenomenon, it is crucial to develop a reliable, accurate, and robust approach for quantitative estimation of asphaltene precipitation.
Rapid, reproducible, and accurate methods for the qualitative and quantitative estimation of piperine in both Ayurvedic medicines have been developed, which can be very useful for the routine quality control analysis of these formulations and to increase their global acceptance.
Bergman, R.N., Ider, Y.Z., Bowden, C.R. & Cobelli, C. Quantitative estimation of insulin sensitivity.
Quantitative estimation of catechol/methylcatechol pathways in human phenytoin metabolism.
McAuley, P. J. Quantitative Estimation of Movement of an Amino Acid from Host to Chlorella Symbionts in Green Hydra.
Quantitative estimation of channeling from early glycolytic intermediates to CO in intact Escherichia coli.
b The quantitative estimation of dual staining.
c The quantitative estimation of annexin V staining.
c d The quantitative estimation of cell cycle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com