Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accurate phrase of" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a phrase that is precise or correct, but the construction is awkward and unclear.
Example: "The accurate phrase of the original text was lost in translation."
Alternatives: "correct expression of" or "precise wording of".
Exact(2)
At such times, the Moon appears at its largest and I accept it is easier to talk of a supermoon than to use the technically accurate phrase of "a perigee-syzygy of the Earth-Moon-Sun system".
Instead, most of the contributors to this field, including most bioethicist-philosophers, have embraced one or more methods designed, in the clumsy but accurate phrase of Cass Sunstein (1996), to facilitate "incompletely theorized agreements" on moral problems in medicine, public health, and biomedical research.
Similar(58)
She doesn't waste words, but this is not because she hasn't got enough of them in her head in the first place: it is because she always has the precisely accurate phrase to hand.
Just a suggestion as to whether there is a more accurate phrasing for the argument".
The more accurate phrase would be "the unraveling of the ecosystem," "climate chaos," or "catastrophic man-made global warming".
Strictly speaking, however, climate change is a more accurate phrase than global warming, not least because rising temperatures can cause a host of other climatic impacts, such as changes in rainfall patterns.
"Whole new ballgames" may be a more accurate phrase.
A psychologically more accurate phrase might be white narcissism.
Perhaps a more accurate phrase would be: "It's pretty expensive in pink".
The much more accurate phrase that has been bouncing around message boards is "moderately multiplayer".
Maybe "psycho-erotic thriller" isn't the most accurate phrase.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com