Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "accurate of a" is not correct in written English.
It seems to be an incorrect construction and does not convey a clear meaning. An example could be: "The report was not accurate of a true representation of the data."
Alternatives: "accurate in" or "correct regarding".
Exact(9)
Retail sales figures for the UK are notoriously volatile, with the BRC and KPMG report considered the most accurate of a mixed bunch by retailers.
I think there is more evidence that rookie rushing yards aren't as accurate of a predictor of pro success as the graph shows in the form of the stats on carries.
This failure is understandable, at least to a degree, because government dysfunction in Albany, Washington, and elsewhere has been so much the norm in recent years that an account, however accurate, of a time when politicians pulled together across party lines and government really worked sounds credulous.
Characters who exemplify the characteristics of strength, kindness, intelligence, and beauty, beauty that is accurate of a person of color.
As a physician, I am always conscientious about making sure that I paint as accurate of a picture as I can for my patients so that they know what to expect -- both good and bad.
Dhani, on the other hand, kept on being famous, despite repeatedly falling into public controversies like wearing a Nazi uniform and being implicated in a plot to overthrow the government although the last one is a little weird and probably not all that accurate of a claim.
Similar(51)
We will have as accurate of an assessment of its intensity as possible.
Yet despite that immediacy, it plays out on a grander scale, opening with memories (however accurate) of an idyllic past and ending with visions of a heroic future.
Here is as accurate of an account of our meeting as I can recall.
Is the vortex an accurate representation of a tornado?
Do you think this is an accurate definition of a robot?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com