Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accurate free" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an attempt to convey a concept, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The report should be accurate, free of errors, and well-organized."
Alternatives: "error-free" or "precisely accurate".
Exact(26)
To be more accurate, free people say these things.
After reweighting, we obtained an accurate free energy landscape.
The possibility to compute accurate free energy differences is only the beginning.
An accurate, free, open-source, digital map will help Baraka fight diseases, for instance by helping organise the spraying of insecticide to control malaria.
American professional basketball player who was one of the most prolific scorers and accurate free throw shooters in the sport's history.
Accurate free energy calculations on mutated ligands provide differences in the receptor-ligand binding affinity, thus offering a direct, quantitative comparison to experiment.
Similar(34)
Accurate free-energy calculations provide mechanistic insights into molecular recognition and conformational equilibrium.
"I hope the administration is listening and will fix its flawed policy, so citizens can get accurate, free-flowing information -- the lifeblood of democracy".
Gissibl, T., Thiele, S., Herkommer, A. & Giessen, H. Sub-micrometre accurate free-form optics by three-dimensional printing on single-mode fibres.
Tom McManus had, it should be said, tested Main with a powerful and accurate free-kick from 20 yards before he ran wide on the left to receive a pass from John O'Neil.
Harris and Slay scored Tennessee's final 18 points, as the Volunteers (19-3, 7-2 Southeastern Conference) used their great depth and accurate free-throw shooting to outlast the Bulldogs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com