Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accurate data collection" is correct in written English.
You can use it to refer to the process of obtaining data that is precise, reliable, and free of errors. For example, "The success of our project relies on accurate data collection."
Exact(47)
A ban would allow more accurate data collection and should ensure a reduction in wasted edible fish.
However, these studies lack in large-scale accurate data collection from aforesaid traffic streams.
Accurate data collection has long been limited by social, cultural, and religious taboos.
The prospective screening of the present study allowed very accurate data collection of patient drug history and causality/preventability assessments.
Using tests that are simple to administer generally translates to more efficient and more accurate data collection.
"We put sensors on people," Hargrove says, noting that continuous, accurate data collection can be superior to relying on patients' anecdotal recollections.
Similar(13)
Our special thanks go to our field teams and community forest user group members for timely and accurate field data collection.
Using [F]AZD-4694, accurate quantitative data collection can potentially be completed within 50 minutes.
The difficulties in accurate suicide data collection and reporting existed due to less specific classification of suicide causes from deaths by ICD Code [ 34].
Women in both countries have individual unique national registration numbers that allow for accurate personal data collection, where women with bilateral breast cancers or multiple cancers can be excluded from the study.
The samples analysed in this study represent all available samples from Māori breast cancer patients since accurate ethnicity data collection was introduced in 2003 up to the end of 2007.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com