Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accurate and balanced" is correct and usable in written English.
It can be used when describing information, reporting, or analysis that is both precise and fair, often in the context of journalism or research.
Example: "The article provided an accurate and balanced view of the controversial issue, presenting both sides fairly."
Alternatives: "precise and impartial" or "correct and equitable."
Exact(30)
As an African woman with some experience in mission work, I found Bergner's articlequite accurate and balanced.
Patients should receive accurate and balanced information on the benefits and risks of the medical choices they face.
"In an ideal world, companies would have to sell drugs based on accurate and balanced information," he said.
The plan is to build up a set of clear, accurate and balanced answers to all the questions that our readers have ever asked themselves about climate change.
The one journalist who happened to be on the ground then, James Miles of the Economist, filed many of the most accurate and balanced reports.
To ensure the briefing was accurate and balanced and that the strongest arguments were presented, proponents and opponents of the proposals reviewed the content.
Similar(30)
Much of that coverage was accurate, fair and balanced (except, predictably, from the Murdoch empire).
We are committed to continuing to report and analyse sometimes fast moving events in an accurate, fair and balanced way".
There are journalists who stand firm in the opinion that their coverage was accurate, proportionate and balanced.
I was delighted to read Daphne Merkin's well-researched, sociologically accurate, informed and balanced essay on dogs and their owners (The Way We Live Now, May 1).
"Genentech is committed to providing health care professionals with accurate, fair and balanced information on both biologic and biosimilar medicines,'' the company said in a statement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com