Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accuracy was validated using" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the methods or processes employed to confirm the accuracy of data or results in research or analysis.
Example: "The accuracy was validated using a series of controlled experiments to ensure reliable outcomes."
Alternatives: "accuracy was confirmed through" or "accuracy was verified by means of".
Exact(2)
The accuracy was validated using a certified reference material (CRM) with satisfactory results.
As a result, a total of 1 473 798 SNPs, consisting of 836 676 transition and 637 122 transversion mutations, were identified as confident biallelic SNP candidates (Fig. 1, http://www.kazusa.or.jp/tomato), for which accuracy was validated using the GoldenGate assay described below.
Similar(58)
The accuracy is validated using numerical examples with analytical and finite difference solutions.
The effectiveness and accuracy of the model was validated using existing compression and tension data from the literature.
In real ECGs, the accuracy of the results was validated using spectral and temporal parameters.
Accuracy of this information was validated using their medical records.
The accuracy of tissue punches was validated using Six6 as a neuroanatomical marker of the SCN.
ClinPhen's accuracy, phenotype filter and speed was validated using six sets of real patient clinical notes from four different medical centers.
The accuracy of the adjusted DEM was validated using hydrodynamic simulations with the LISFLOOD-FP model in a middle reach of the Amazon River.
The accuracy of the proposed method was validated using HPLC-MS.
Furthermore, the accuracy of our TCSPC system was validated using a NIST certified Fluorescein standard (Invitrogen) at pH 10, and yielded a lifetime value of 4.08±0.00, (mean±SD, n = 3; Fig. 1A).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com