Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Further, to ensure accuracy of translation, another person back-translated two interviews and found there were no significant differences.
K-SADS-PL has been translated into Finnish and then back translated to confirm accuracy of translation.
The version used in this study was translated into Chinese and then back-translated into English by two bilingual translators to ensure the accuracy of translation.
To ensure the accuracy of translation, two interviews were re-translated by a co-investigator who is fluent in Burmese and English.
Arabic interviews were translated into English and then back-translated to Arabic to ensure accuracy of translation.
Accuracy of translation was verified by two Nepalese translators transcribing four of the interviews independently of each other.
The translated LAS-11 was back-translated into English to check on accuracy of translation.
Forms were originally written in English, translated into Spanish and then translated back into English to confirm accuracy of translation.
Instruments were back translated into English to ensure accuracy of translation.
For Spanish-speaking participants, all questions were translated to Spanish by native speakers and assessed for accuracy of translation using back translation and pilot testing.
For the VHW interviews conducted in Rufumbira, a different translator was used to assist in transcription to verify the accuracy of translation.
More suggestions(16)
accuracy of localization
specificity of translation
accuracy of application
accuracy of transcript
requirement of translation
determination of translation
accuracy of conversion
correctness of translation
accuracy of interpretation
reliability of translation
relevance of translation
accuracy of expression
accuracy of transcription
validity of translation
accuracy of interpreting
accuracy of translational
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com