Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accuracy limits" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to measurements, data analysis, or scientific research to refer to the boundaries within which a measurement or estimate is considered accurate.
Example: "The accuracy limits of the instrument must be taken into account when interpreting the results."
Alternatives: "precision boundaries" or "tolerance levels".
Exact(34)
However, they present accuracy limits and lack of understanding on the physical parameters meaning, respectively.
The SPME-GC-MS/MS method was validated in terms of linearity, accuracy, limits of detection and quantification, and precision.
First the accuracy limits have been validated in the transect using the technique of Split Moving Windows — SMW.
This FLE value demonstrates that the da Vinci is within the accuracy limits of the other commonly used surgical localizers.
The accuracy of the presented inventory falls well within the accuracy limits of available snow and glacier inventory products.
The separation was validated with respect to its selectivity, repeatability, linearity, precision, accuracy, limits of detection (LOD), limits of quantitation (LOQ) and robustness testing.
Similar(26)
To put this in a physical perspective, this is a resultant accuracy limit of approximately 1/20th of an inch.
The motors showed reliable translation over 6 cm travel with accuracy limited by the feedback system.
The extension to a 20 m accuracy limit from this experiment implies greater flexibility in hunting strategies than the previous distance estimates.
All methods showed potential, with the accuracy limited mainly by the use of discrete accelerometers.
The method succeeded over the validation parameters: linearity, precision, accuracy, limit of detection and limit of quantitation, and robustness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com