Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accuracy issues" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing problems or concerns related to the precision or correctness of information, data, or measurements.
Example: "The report highlighted several accuracy issues that need to be addressed before publication."
Alternatives: "precision problems" or "correctness concerns".
Exact(60)
Tom Brady isn't the only guy in New England with early accuracy issues, apparently.
Mark Sanchez is having his accuracy issues again, and his receivers certainly aren't helping (I mean you, Stephen Hill).
"Ofcom and the BBC both hold the same high standards for dealing with impartiality and accuracy issues," said an Ofcom spokesman.
His weak arm, accuracy issues and tendency to crumble against competent defenses have to make you wonder if things will ever click for Dalton.
(AP) REMEDIAL WORK FOR MCNABB The winless Vikings have been evaluating the throwing mechanics of Donovan McNabb, a 13-year veteran, in response to accuracy issues.
Newton came back down to earth last week, and while some of that could be blamed on the poor weather conditions, he wasn't exactly lighting up the Jaguars before the rain came (two near picks, major accuracy issues).
The number of Hispanic surnames among the top 25 doubled, to 6. Compiling the rankings is a cumbersome task, in part because of confidentiality and accuracy issues, according to the Census Bureau, and it is only the second time it has prepared such a list.
A 56.0 percent passer everywhere else on the field last season, Sanchez's accuracy issues grew more pronounced in the red zone, where he completed 47.8 percent of his passes (33 of 69) — 4 percent below the league average, according to game charting by the Web site Football Outsiders.
Scalability and accuracy issues are eventually discussed.
With the latter we intended to find accuracy issues.
The accuracy issues of Haar wavelet method are studied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com