Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accuracy errors" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing mistakes or discrepancies related to precision or correctness in data, measurements, or information.
Example: "The report highlighted several accuracy errors in the data analysis that need to be addressed before final submission."
Alternatives: "precision mistakes" or "correctness issues".
Exact(30)
The results show good accuracy (errors below 3.5%).
With thousands of editors, most of them interested in accuracy, errors and vandalism are usually cleaned up quickly.
These are our best attempt to record what the speak was talking about – any accuracy errors are our fault.
Accuracy errors were less than 5% for lanthanide concentrations of three synthetic standard solutions, which were considered as "unknown" samples.
The findings revealed accuracy errors of 23.3 ± 17.6% for force measurements at the body/device interface with conventional techniques of sensor calibration and application.
In a field simulation test, neither precision nor accuracy errors obtained with ASM were lower than for a previously investigated Direct Soil Measurement (DSM) method, which produced precision errors ranging from 0.11 for pH to 0.22 for pNO3 and accuracy errors ranging from 0.12 for pNO3 to 0.20 for pH.
Similar(30)
Average accuracy error ranged from 0.11 for pK to 0.23 for pNO3.
The anisotropy index could be used to estimate porosity with an accuracy error of 1.5%.
Static tests and dynamic tests were carried out and analyzed for accuracy error, hysteresis, and repeatability.
Additional topics covered include calculating the observed order of accuracy, error bands, and practical aspects of mesh refinement.
Comprehensive analyses are carried out to examine the accuracy, error sensitivity, and effectiveness of the proposed method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com