Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "accuracy and compatibility of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the precision and suitability of something, often in technical or analytical contexts.
Example: "The accuracy and compatibility of the software with existing systems are crucial for its successful implementation."
Alternatives: "precision and suitability of" or "correctness and alignment of".
Exact(1)
The aim of component testing is to verify the accuracy and compatibility of individual continuity procedures.
Similar(59)
In fact, the notion of weakly compatible maps is more general than compatibility of type (A), compatibility of type (B), compatibility of type (C), and compatibility of type (P).
Experimental Case I and II evaluate the accuracy and CT-compatibility of the robot arm, respectively.
The DOIM shows very successful results from the viewpoint of accuracy and grid compatibility.
It shows reduced CPU time, improvement of accuracy, and more compatibility with other SPICE softwares on both Windows and Unix platforms.
The proposed micropump also demonstrated necessary characteristics in terms of stability, accuracy and bio-compatibility, for use in precision insulin delivery.
However, widespread adoption of the aforementioned techniques in routine patient care is significantly hindered by practical concerns for accuracy, cost effectiveness, and compatibility in clinical environments [ 2].
And compatibility was of great consequence.
and compatibility checking of reactive systems.
§ 173.52 Classification codes and compatibility groups of explosives.
Thus the accuracy to predict the effective interfacial area and the mass transfer coefficients in the gas and liquid phase for several column internals varies significantly and the compatibility of data from different sources is limited.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com