Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accumulation of debris" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the gathering or buildup of waste or unwanted materials in a specific area.
Example: "The accumulation of debris in the river has raised concerns about the impact on local wildlife."
Alternatives: "build-up of waste" or "collection of refuse."
Exact(21)
It contained a vast accumulation of debris that was made up of many clearly distinguishable layers.
By 2 30 a.m., most of the streets and sidewalks had been cleared and Mr. Markovich and other sweepers concentrated on their final block, Broadway between 45th 46th Streets, which had a particularly large accumulation of debris.
A kame may be produced either as a delta of a meltwater stream or as an accumulation of debris let down onto the ground surface by the melting glacier.
Also the accumulation of debris on the road has become a serious threat to the transportation.
This led to formation cave-in, blockage of the drill string, and accumulation of debris in the well.
The proposed electrode was also found to be effective in eliminating the accumulation of debris in the machining zone.
Similar(38)
When inspecting the gutters, check for accumulations of debris, downspout clogs, leaks and sags.
Dermestids feed on dead animal skins, dead insects, birds' nests, other animal nests, and accumulations of debris.
Deposits within the cave are cone-shaped accumulations of debris transported to a final resting place within the cave by the flow of water, perhaps from a storm, burying the fossils found in the ten-foot-deep excavation.
Supratidal talus-platforms are low-relief subaerial accumulations of debris produced by mass wasting along high coastal cliffs, being particularly abundant at reefless volcanic islands subjected to high wave energy.
Remove any large accumulations of debris from the air passages and the brush roll housing.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com