Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accumulated things" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to items or objects that have been gathered or collected over time.
Example: "After years of living in the same house, I found myself surrounded by accumulated things that I no longer needed."
Alternatives: "collected items" or "gathered possessions".
Exact(2)
"Moving down is a tough thing to do, especially when there can be years of accumulated things.
Arman's process, his life and his home were all ruled by the constant motion of objects, in and out, a rise and fall of accumulated things, from garbage to supplies to art to treasure.
Similar(58)
Nobody will waste his life in accumulating things, and the symbols for things.
"It's as though a switch has flipped," Rattner told me in her new place, Lee has more or less stopped accumulating things.
Now, with the boxes safely delivered to the library, "I feel a weight from my shoulders". he said, adding, "In the first part of life, you accumulate things.
It was as if we had died but got to sort through our things; it was as if we'd been reborn and were now able to start accumulating things all over again.
She'd been a student of anthropology in her undergraduate years, and she always maintained that a woman's job — her need, calling, and compulsion — was to accumulate things against the hard times to come.
In the context of a society that, they feel, denies them the ability to take part in "mainstream" society – and especially denies them the ability to accumulate "things" – we should not be surprised that a group identity is formed in opposition to the "mainstream" and that violent material accumulation is the form of protest they take.
But for Lee business is not done to accumulate things.
Poor people accumulate things," he said.
I understand: A lifetime offers ample opportunity to accumulate things.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com