Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"accumulated anger" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a sentiment of rage or frustration that has gradually grown over time or to explain the source of a character’s hostility. For example: "After years of bearing injustice without reprieve, the man’s accumulated anger finally drove him to snap."
Exact(7)
"It was accumulated anger and distress over time," she says.
Some use it to express accumulated anger, others a blasé disenchantment, and others narcissistic self-congratulation.
At a subsequent press conference, the man from the Daily Mail stood up, visibly shaking with the accumulated anger of middle England, and demanded that von Trier "defend" and "justify" the film.
But after last Sunday's parliamentary elections, he channeled accumulated anger over reported violations into street politics, calling out to "nationalists, liberals, leftists, greens, vegetarians, Martians" via his Twitter feed (135,750 followers) and his blog (61,184) to protest.
But years of accumulated anger and disenfranchisement are now driving some of the country's largely Sunni Arab provinces to seek greater control over their security and finances by distancing themselves from Iraq's Shiite leaders.
Xiao Qiang, director of the China Internet Project at the University of California, Berkeley, said the incident reveals the accumulated anger that many ordinary Chinese feel toward their government.
Similar(53)
She became strange to herself, and "accumulated an anger that would rip a roof off".
Throughout his life, he has accumulated nastiness, anger and depression because he is unable to avenge to his satisfaction wrongs done to him.
Anger accumulated, frustrations and debt grew.
And unlike his medieval counterparts, doesn't seem to know what do with all that accumulated pain and anger.
When a sufficient number of points are accumulated to indicate anger, the computer's software will trigger a reaction in the car's appearance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com