Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accumulate knowledge of" is correct and usable in written English
You can use it when discussing the process of gathering or acquiring information or understanding about a particular subject or field. Example: "Over the years, I have worked hard to accumulate knowledge of various programming languages and their applications."
Exact(3)
We accumulate knowledge of the implications through each case to generate insight and individual viewpoints.
In this period, drivers travel from their origins to their destinations, possibly using different paths from previous trips, as they accumulate knowledge of the road network status during their trips.
Targeted therapies will certainly play an increasingly vital role in the future of cancer treatment, particularly as we continue to accumulate knowledge of the molecular interactions responsible for tumorigenesis.
Similar(57)
Food taboos express our accumulated knowledge of what's likely to be dangerous.
More than 300 primatologists and other scientists reviewed accumulating knowledge of chimps' cognitive abilities.
The accumulated knowledge of academics could provide the key to ensuring the UK does not emerge diminished.
Education can be thought of as the transmission of the values and accumulated knowledge of a society.
We look for answers to these questions that are consistent with our experience and with the accumulated knowledge of humankind.
In this new series, the former teacher draws upon the accumulated knowledge of indigenous people to survive all manner of punishing situations.
Some practical results may come in a matter of years, including new drugs already in clinical trials that were derived from the rapidly accumulating knowledge of the genes.
The curriculum is the accumulated knowledge of three sage veterans, all dissected and absorbed by a most attentive student body.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com