Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accumulate across" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the gathering or collection of data, resources, or experiences over a range of areas or time periods.
Example: "The research aims to accumulate across various studies to provide a comprehensive overview of the topic."
Alternatives: "gather throughout" or "collect over".
Exact(25)
"This suggests that investments in early parent-child relationships may result in long-term returns that accumulate across individuals' lives," coauthor and University of Minnesota psychologist Lee Raby said in an interview.
But flat-screen technology has made those monitors and televisions obsolete, decimating the demand for the recycled tube glass used in them and creating what industry experts call a "glass tsunami" as stockpiles of the useless material accumulate across the country.
The main problem is that channel estimation errors accumulate across the consecutive stages.
Note that the channel estimation errors accumulate across the consecutive stages, due to the dependency between successive channel estimates.
The system state is explicitly restored at the beginning of each injection period and the effects of the faults do not accumulate across different periods.
The way that interests can accumulate across individuals also helps to explain how it is that a group of individuals can have a right, as a group, that none of them possesses singly.
Similar(34)
The C-V data for Boron-doped silicon-rich oxide (SRO) in Figure 4b show that for a negatively biased gate, the sample exhibits accumulation, indicating p-type behaviour as a significant capacitance accumulates across the 20 nm oxide layer.
Evictions are accumulating across Michigan and Indiana.
Results were accumulated across 16 ON and 9 OFF parasol cells.
Ordinarily we think of data aggregation as large stockpiles of data accumulated across vast populations by corporate or state actors.
The charges have accumulated across two years of investigation that earlier cost Mr. Rangel the prized gavel of the Ways and Means Committee.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com