Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accruing over" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the accumulation of something, such as interest, benefits, or time, over a specific period.
Example: "The interest on the loan has been accruing over the past year, resulting in a significant amount owed."
Alternatives: "accumulating over" or "building up over".
Exact(12)
That is, nearby populations tend to be genetically similar to one another, with larger genetic differences accruing over longer distances (see Waples et al. 2001; Hendry et al. 2004b and references cited therein).
"We need to do longitudinal studies, to see if these kinds of changes are accruing over time, whether they happen frequently or infrequently, and what their association with the patient's level of function is," Schiff told me.
Sequestration would slash agencies' "budget authority" by about $85 billion, but the Congressional Budget Office this month estimated that actual outlays would fall by only about $44 billion in the 2013 fiscal year, with the rest accruing over time.
Cumulative burden (HARDSHIP questions 51 57), accruing over a lifetime, cannot be fully assessed until late in a lifetime.
And that wealth gap is widening fast, not shrinking, with approximately half of it accruing over the past decade.
Maple experienced the sentiment firsthand after her interview with The Guardian in 2015 went viral, accruing over 11,000 shares and 330 comments.
Similar(48)
These benefits will accrue over time as global coverage and information on alien species increases.
For the provider, these benefits of less data actually accrue over time.
I had accrued over $85,000 in debt over the course of six years.
Here was the damage, accrued over 35 excruciating minutes: 11 runs, 7 hits and 3 walks.
The costs are borne up front but the benefits accrue over time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com