Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "accounts of changes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing reports or narratives that describe modifications or transformations in a particular context.
Example: "The researchers provided detailed accounts of changes in the ecosystem over the past decade."
Alternatives: "reports of changes" or "narratives of changes".
Exact(3)
Quantitative vegetation reconstruction models have been developed to allow more faithful accounts of changes in vegetation structure to be attained.
Participants also gave accounts of changes to their dressing patterns or personal wardrobe habits since participating in CrossFit.
The accounts of changes were heterogeneous - often conflicting in the same research site and across sites.
Similar(57)
But the simple fact is that there was no way to determine if the subject's accounts of change were valid," Spitzer wrote.
Although the Industrial Revolution traditionally has dominated accounts of change over the course of this period, recent research has emphasized the uneven and complex nature of this change.
Alternative accounts of change are mooted by Ehring (1997 20011), Simons (2000a), MacBride (2001) and Parsons (2001).
Temporal-parts accounts of change seem OK, but can endurantists come up with anything equally good or better?
We will also see theorists who offer more eclectic causal stories and, because their accounts of change are more complicated, are less inclined to formalize their conclusions.
During the two weeks that I observe the program, in two separate adult male prisons some 60 miles east of Los Angeles, I hear countless accounts of change.
Call these no-representation accounts of change blindness.
63 Analysis of qualitative data for accounts of change over time will help identify the processes and experiences of those changes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com