Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accounts life" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the concept of how accounts (financial or social) impact or relate to life, but as it stands, it lacks clarity and context.
Example: "The way we manage our accounts life can significantly affect our overall well-being."
Alternatives: "financial life" or "social media presence".
Exact(20)
As are dental plans, expense accounts, life insurance, 401(k) plans and sick leave.
Traditionally, German savers have been a cautious lot, fearing to venture beyond deposit accounts, life insurance and property.
And by all accounts, life in Baghuz as it was besieged these last few weeks was bleak.
From all realistic accounts, life among the automotive workers in Detroit's fabulous plants is a tough and precarious business, not exactly a subject for jest.
Retirement accounts, life insurance, savings bonds and jointly titled bank accounts, brokerage accounts and real estate do not go through probate, so don't count in the calculation of executors' fees.
The New York insurer's bank, called the New York Life Trust Company, will offer individual retirement accounts, life insurance trusts and personal trust accounts to individuals, according to the Office of Thrift Supervision.
Similar(40)
The index takes into account life expectancy and education as well as GDP per person.
Whatever the precise numbers, by any accounting, life for these people is grim.
And a new government review taking into account life expectancy might make it even older than that.
Stories of a louche, expense-account life in journalism, which, we must say, has quite escaped us.
Without a bank account, life becomes even more expensive for struggling American families, who now must pay hefty fees just to cash a check or pay a bill.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com