Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "accounts in which" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to specific types of accounts or situations where certain conditions apply.
Example: "There are several accounts in which the data was not accurately reported."
Alternatives: "cases where" or "instances in which".
Exact(56)
Twitter, for example, allows creepshot accounts, in which men secretly take photos of women in public.
The dentists then gave Mr. Berger control of bank accounts in which Medicaid checks were deposited, the authorities said.
Other idled employees are drawing full paychecks by tapping accounts in which they stored overtime hours during the fat years.
for the I.R.S., and "refrigerator" for certain accounts in which money would be held, the complaint said.
Any reform must lead to the creation of individual accounts in which Americans can save for their retirement.
It relies in part on news accounts, in which severe accidents may be overly represented while nonfatal cases are underreported.
Katie Holmes and Norbert Leo Butz are siblings in Theresa Rebeck's comedy "Dead Accounts," in which corporate greed infects small-town America.
This was one of several accounts in which villagers said security forces had approached already wounded people and shot them again, killing them.
In written submissions, prosecutors cited accounts in which Kilolo discussed giving about €50 (£37) to individual witnesses and hiding the fees from Bemba's other lawyers.
As a result, their strategies are more appropriate for tax-deferred accounts, in which frequent transactions will not have adverse tax consequences.
The distinctions he drew were subtle to the point of producing conflicting news accounts in which he was alternately described as favoring abortion rights and anti-abortion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com