Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "accounts for very different" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how something explains or justifies a variety of outcomes or situations.
Example: "The study accounts for very different responses among participants based on their backgrounds."
Alternatives: "explains a wide range of" or "justifies significant differences in".
Exact(1)
The reflux-loop accounts for very different time-scales concomitantly: whereas the establishment of the auxin maximum with the characteristic slope occurs on a very fast time-scale of minutes, the gradient presents a slow spatial shift over a time-scale of days.
Similar(59)
For very different reasons.
But for very different reasons.
"The context allows for very different things.
It is possible that methodological differences account for the very different results in the present study, which was based on data acquired during visuomotor performance and which applied orthogonal regressors to remove effects of task-control cycles – contrary to methods implemented by Just and colleagues.
Criminalizing legitimate internet-based harassment is a good goal, but laws need to be written from the ground up to account for the very different nature of internet-based speech.
The new administration must face major issues: "1) It must decide on a new international strategy to account for a very different and dangerous global security environment.
This might partly account for the very different basal cytokine concentrations and their different behaviour during HVHDF.
Traditional prandial insulin dosing, as determined by the amount of CHO in grams or weighed "exchanges," does not account for the very different effects that different types of CHO have on PPG.
It's a neat account, but several eyewitness accounts tell a very different story.
Gibson's Christ is by all accounts a very different character.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com