Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "accounts for everything" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation or explanation that encompasses all relevant factors or details.
Example: "The new theory accounts for everything we previously observed in the experiments, providing a comprehensive understanding of the phenomenon."
Alternatives: "explains all aspects" or "covers all bases".
Exact(6)
It seems that there is no need for finer tuning, because OCEAN accounts for everything.
It's a revelation that accounts for everything and, for that reason, feels unsatisfying, minimizing of the unfathomable nature of Anna's feat.
It's hard to abandon the hope for a system that accounts for everything, from why there is something instead of nothing to how snowflakes form.
It's the 21st-century equivalent of what Sherlock Holmes used to do, except that in this instance the mystery is all in the evidence, not in whatever villainy was responsible for it, and in the end science reassuringly accounts for everything.
Sex discrimination in the report accounts for everything that is left after all the other factors that have an impact on the gender pay gap, such as age, tenure, time out of the workforce, occupation, industry, part-time work and sector, have been taken into account.
I certainly don't want to denigrate the notion that our volition accounts for everything -- but then again, who the hell are we kidding?
Similar(54)
I did everything I could to account for everything".
We are rightly expected to account for everything we spend.
The snippets account for everything else, their vibration rates determining which subatomic particles they impersonate.
And how exactly do you account for everything that's gone into making the artist?
"Marlborough has accounted for everything they were aware of," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com