Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "accounts based on" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing information or narratives that are derived from specific sources or criteria.
Example: "The report includes several accounts based on eyewitness testimonies from the event."
Alternatives: "narratives derived from" or "stories grounded in".
Exact(56)
However, the Swiss have refused to disclose details of accounts based on the stolen data.
§4 focuses on the three areas where contemporary philosophers have offered the most detailed accounts based on properties: philosophy of mathematics, the semantics of natural languages, and topics in a more nebulous area that might be called naturalistic ontology.
It shows that, contrary to the currently accepted view that Carron's early financial accounts were a 'shambles', its partners used integrated financial and management accounts based on double entry bookkeeping to impose capitalist accountability on their managers and workers.
Richards's photos were accompanied by extensive first-person accounts based on recorded interviews.
June 21 , 2013There were over a hundred parody accounts based on LeBron's headband on Tuesday night.
David Brooks asserts that private accounts, "based on conservative historical averages," will get an average return of about 4.6percentt.
Microsoft said it had picked a few thousand Twitter accounts based on their number of followers and the volume of tweets they produce.
Similar(4)
Once you've decided which one you want to make a parody account based on, get the resources ready, which will be listed in the next step.
We would never close a customer's account based on their nationality".
Some will reward you with refunds into a 529 account based on how much you spend.
Mr. Zimmerman's father provided a different account, based on his conversations with his son.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com