Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accounting worked" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe the effectiveness or functionality of accounting practices or systems, but it lacks clarity without additional context.
Example: "The accounting worked well this quarter, leading to a significant increase in profits."
Alternatives: "accounting functioned" or "accounting performed".
Exact(1)
Tom Sr., with a background in accounting, worked as a purchaser; Ann for the state in licensing.
Similar(58)
Recently, Occupy Wall Street's accounting working group began interviewing candidates for an accountant.
"We need to stop all new nonessential spending until we get our budgetary committee together," Haywood Carey of Occupy Wall Street's accounting working group said Tuesday.
I'd never seen how a current account worked.
Now they are in the firing line for encouraging tax fraud.Offshore accounts worked fine in the days when Germany had tough banking-secrecy laws.
When Lydia introduced its premium offering back in March 2018, the company completely rethought the way Lydia accounts worked.
Property and the Lady Reprints Related topics KenyaAn M-Shwari account works along similar lines.
The LBi Nordics unit will serve as the lead on the account, working with the LBi London office.
Most offset accounts work by deducting the balance of your savings from the balance of your mortgage – leaving you to pay the interest only on the difference.
However, unlike joint checking accounts typically shared by spouses, Simple's shared accounts work differently.
A few hundred accounts working together to do a bit of ad fraud produces a sort of digital footprint that might look similar to a a few hundred accounts working together to push a political narrative or sow discontent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com