Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accounted up" is not correct and does not have a standard usage in written English.
It seems to be an incorrect combination of words that may not convey a clear meaning.
Example: "The expenses were accounted up at the end of the month." (This should be rephrased for clarity.)
Alternatives: "tallied up" or "added up".
Exact(8)
GBSSI was the major gene for AC and explained up to 55%% of the phenotypic variation, which also affected GC and accounted up to 11.31 % of the phenotypic variation.
qPCR revealed that the relative abundance of Prevotella bryantii was higher, followed by the two cellulolytic bacteria Fibrobacter succinogens and Ruminococcus flavefaciens that accounted up to 1.33% and 0.78% of the total rumen bacteria, respectively.
Wangduephodrang district with mostly Phobji is the highest potato production area in the country (DoA 2014), and accounted up to 28% of potato export volume (Roder et al. 2007).
For SFME extraction process, 69 compounds representing 96.6% of the oil were identified including two major groups: total oxygenated compounds and sesquiterpenes hydrocarbons accounted up to 66% of oil.
Similarly, unclassified bacteria only accounted up to 4.3% of 16S pyrotags.
Until 72 hours, the overall losses halved from the initial value, let alone the moisture escaped which accounted up to 13%reductionn.
Similar(52)
Introduction Chlamydia pneumoniae (CP) and Mycoplasma pneumoniae (MP) are intracellular pathogens that account up to 20% of community acquired.
Mr. Friend brings his account up to the present.
He also receives 3% on savings held in the account – up to £20,000.
The president asked for $2.5 billion for the millennium account, up from $1 billion in the current year.
Eight out of 10 Kenyans operate a bank or mobile account, up from 26.1% in 2009.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com