Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accountable through" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the means or methods by which someone or something is held responsible or answerable for actions or outcomes.
Example: "The organization is accountable through regular audits and transparent reporting practices."
Alternatives: "responsible via" or "answerable through".
Exact(60)
Makes the police more accountable through "directly elected individuals".
Making schools accountable through state testing was the preeminent educational reform of the 1990s.
After all, Congress is the body charged with holding a president accountable, through impeachment proceedings.
Private providers, accountable through contracts with Gove and his successors, will play a central role.
The role of the media is to hold politicians accountable, through accepted means: interviews and press conferences, even talk shows.
If ministers want schools to be accountable through Sats, ministers must be held accountable when the regime fails.
This would be important, because Congress is the body charged with holding a president accountable, through possible impeachment proceedings.
The state is viewed as the victim in both systems, and the offender is held accountable through punishment (in the retributive system) or treatment (in the rehabilitative model).
Schools were also to be made "accountable" through the publication of test-scores.This programme of school-reform was very familiar to the visiting British delegation.
"He supports the public option because it has the potential to play an essential role in holding insurance companies accountable through choice and competition," Mr. Gibbs said.
Open States is a project of the Sunlight Foundation, a nonprofit, nonpartisan organization committed to making government transparent, open and accountable through the Internet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com