Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accountable for behavior" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing responsibility for one's actions or conduct, often in a formal or professional context.
Example: "Employees are expected to be accountable for their behavior in the workplace, ensuring a respectful and productive environment."
Alternatives: "responsible for actions" or "answerable for conduct".
Exact(4)
"I do find it a little difficult to draw a link because it's so hard to hold one person accountable for behavior with which they had no relationship at all except that they kind of agree," said Christopher C. Hull, who teaches politics at Georgetown University.
Kids who are held accountable for behavior learn better ways to behave.
We need to hold ourselves and those around us accountable for behavior in the boardroom.
Holding someone accountable for behavior that isn't known to be an expectation doesn't work any better than it does in a family where a behavior is all of a sudden not okay without any warning.
Similar(56)
The University's conduct process is an educational tool with two major objectives: to hold students and student groups/ organizations accountable for unacceptable behavior and to modify those behaviors deemed unacceptable by the University.
Yet he was driven to be confessional, to hold himself accountable for his behavior.
TMZ started to hold stars accountable for their behavior, with help from Twitter and bloggers.
We hold ourselves and each other accountable for our behavior and our use of resources.
Several high-profile men were held publicly accountable for abusive behavior.
But many can be socialized through coaching or by being made accountable for bad behavior.
But there are significant constituencies in America who are not yet interested in holding men accountable for abusive behavior.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com