Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accountable and answerable" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing responsibility or obligation to explain actions or decisions, often in a professional or organizational context.
Example: "As the project manager, I am both accountable and answerable for the success of this initiative."
Alternatives: "responsible and liable" or "obligated and answerable".
Exact(2)
Mr Ashley said: "I don't want to criticise Welwyn Hatfield Borough Council, they have to take their own decisions and be accountable and answerable for those decisions.
It appeared as though the "collective" power of the ICC made medical staff accountable and answerable to ordinary women.
Similar(58)
For example, in the Lemma on "free will and determinism" (vol. II, pp. 239-240) a brief sketch is offered of Hume's ideas, based on his Inquiry Concerning Human Understanding, Section VIII, using the terms "responsible" and "responsibility" all the time, while Hume himself speaks of "blameable" and "answerable" (and once of "accountable").
Its members are appointed by the mayor and answerable only to him.
It is critically important that a relevant and answerable research question is posed.
In this capacity Mathews was "irremovable by the sultan" and answerable only to the Sultan and the British Consul.
First, a clearly defined and answerable study question should be posed.
The cluster gatekeepers are responsible to the cluster in the first instance and answerable to the cluster guardians.
The gay community held gay organizations accountable, gay leaders accountable, gay businesses accountable and gay media accountable.
"We're holding children accountable, schools accountable and parents accountable, but we're also going to provide help and assistance".
Develop accountable and transparent institutions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com