Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accountability were" is not correct in standard written English.
It appears to be a grammatical error, possibly due to a subject-verb agreement issue.
Example: "The accountability were lacking in the project" should be corrected to "The accountability was lacking in the project."
Alternatives: "responsibility was" or "accountability was".
Exact(60)
As with the panopticon, economy, transparency and accountability were equally important in Bentham's innovative account of administration, as were devices to ensure the maximization of "intellectual", "moral", and "active" aptitude in public officials.
Roles and responsibilities were "ill-defined" and lines of accountability were "irrational and blurred".
Mr. Lowe said transparency and accountability were among the organization's major priorities for this disaster.
She believed the grading terms of accountability were too stark, without meaningful context.
True to form, the C.I.A.'s allies argued that the excesses of those demanding accountability were responsible for Welch's death.
Waller told Pitts that the targets — set by the district's Department of Research, Planning, and Accountability — were unrealistic.
Although the matrix was designed to foster greater collaboration across the company, decision authority and accountability were murky.
Of the four dimensions of regulatory governance, the autonomy and accountability were, on average, more developed than decision-making process and regulatory tools.
NCCL's inquiry, chaired by Oxford professor Michael Dummett, was part of a long process by which greater transparency and accountability were introduced into the actions of the police.
Her standards of ministerial accountability were tough, but as Munro put it: "She made sure they were all brought into the tent".
As all New Yorkers should, we respect Justice Cooperman's verdict, but we do not believe all questions of accountability were resolved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com