Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "account the amount" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to convey the idea of considering or calculating a specific quantity, but it is not a commonly used expression.
Example: "Please account the amount of expenses incurred during the trip."
Alternatives: "consider the amount" or "calculate the amount".
Exact(59)
Earnin infers the person's pay cycle and debits their account the amount they've borrowed on their payday.
In a typical miscible CO2-EOR process, the interest is to account the amount (mole fraction) of gas that dissolves in the oil-rich phase.
Accordingly the state must return to its UTF [Unemployment Trust Fund] account the amount of the Reed Act funds represented by the mural".
Also, you have to take into account the amount of money that oil companies make.
Had he taken into account the amount of suffering that Americans had already undergone in behalf of the Vietnamese?
Investment performance Cowie asks why, even after taking into account the amount taken out for insurance and fees, NU/Aviva's performance has been so "woefully" bad?
"They are the same titles, but it doesn't take into account the amount of refreshing and big narrative arcs that goes on within these shows".
But she said she was concerned that it had not taken into account the amount of risk the bank was taking.
Also take into account the amount of days they give you to pay the settlement and make sure you stick within this timescale.
The final list of sodium targets will be based on a formula that takes into account the amount of sodium in a product as well as how much food in that category people eat.
Once all housing and living costs have been taken into account, the amount families have left over each year to put into savings is set to fall for the foreseeable future.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com