Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "account only for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the extent to which something contributes to or explains a particular outcome or situation.
Example: "The recent changes in policy account only for a small portion of the overall improvement in performance."
Alternatives: "explain solely" or "contribute exclusively".
Exact(60)
You need a work account, only for email directed to you.
Harsh crack laws account only for a smidgeon of the disparity in incarceration rates.
Although (a,b) account only for the significant decreases in water availability (WA), (b,d) include only the significant increases.
But Dr. Gough emphasizes the fuzziness of such figures, which account only for greenhouse gases emitted within the country.
Hazan and Zoabi suggested the growing income gap theory was likely to account only for about a third of the increase in the fertility of highly educated women.
Asma al-Assad replied four days later: "I would prefer that she did not get my email – I use this account only for family and friends".
Indices that account only for the replacement component of assemblage dissimilarity4,5,6 and are thus independent of richness differences7, as Simpson's dissimilarity index8 (βsim), must be selected3.
And Apple devices account only for 5percentt of the texting traffic sent each year, said Chetan Sharma, an independent mobile analyst.
The developed evaluation model is based on Ulgiati's proposition to erase the memory of the recovered material and to account only for the current recycling cycle.
These mutations account only for a minority of cases, and much remains to be learnt about the molecular architecture of febrile seizures.
Fatigue life calculations account only for the normal stresses due to bending and centrifugal forces, neglecting the contribution of shear and transverse normal stresses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com