Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "account on it" is not correct in standard written English.
It is unclear what the intended meaning is, but it may be an attempt to express reliance or trust in something.
Example: "You can count on it to be done by tomorrow."
Alternatives: "rely on it" or "count on it".
Exact(2)
I wouldn't bet what's left of a retirement account on it.
He also said he would like to pursue seriously Labor's Medicare scare campaign during the election, saying Labor was peddling an "outrageous falsehood" and when senior Labor figures were brought to account on it, they laughed about how clever they were to fool people.
Similar(58)
You can probably tell which one that is, on account of it being the costume that looks like a Pokémon.
The credentials of a Melbourne IT reseller (username and password) were used to access a reseller account on Melbourne IT's systems.
To "have root" means having password access to this account -- and the power to change or accidentally disable the entire system and the other user accounts on it.
For fans, who are visiting the Web site at a rate of 77,000 per day, the advantage is authenticity, executives say — because the site is invite-only, celebrity accounts on it are not fakes.
A YouTube page under his name shows that he was clearly interested in learning more about Islamic theology, with accounts on it from young men describing their conversion to the faith.
And many of the accounts on it long enough had over a million followers.
Industry was the first institutional investor in Lowercase and helped its founder, Chris Sacca, create his first fund (Industry's back office still does the accounting on it).
Rent on a second-floor apartment was $100 more per month on account of it being less noisy. .
The event was blessed by the ICC on account of it being solely for retired players.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com