Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
The SQA said the awarding system took account of the difficulty of the exam.
Far from being whimsical or cute, Lassnig provides a succinct and witty account of the difficulty of translating bodily sensation into a visual language.
And that's partly on account of the difficulty in proving exactly how stress might work, not to mention understanding why some people succumb to it but others do not.
Experimental work on joints in dogs is unsatisfactory on account of the difficulty in controlling infection and motion.
Similar(56)
This means that the simple model of markets as a method to improve accountability is flawed, as it does not take account of the difficulties in contracting.
SidGrunge I think the personal choice argument [regarding makeup] doesn't entirely take account of the difficulties involved in not wearing it.
At this level, the book is a fascinating account of the difficulties of designing laboratory experiments to dissect unambiguously something as complex and variable as behavior -- even the behavior of a fish with a brain the size of a pinhead.
Casting large sculptures was nevertheless a highly skilled business: the 16th-century sculptor Benvenuto Cellini left an account of the difficulties he encountered in making his statue of Perseus holding the head of Medusa (now in the Loggia dei Lanzi in Florence).
Shooting the messenger The road to Beijing The truth game Reprints Related items Fuel-oil futures in China: Step by stepSep 2nd 2004 China: The road to BeijingSep 2nd 2004Even more stunning was his account of the difficulties he faced in getting co-operation from other officials.
However, there are many inconveniences in the application on account of the difficulties in the construction of the Lyapunov function.
The memoir is a vivid personal account of the difficulties of prison life in Italy, complete with claims about inappropriate behaviour by staff.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com