Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "account active" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a user's account is currently in a state of operation and can be accessed or used.
Example: "Please ensure that your account active status is confirmed before attempting to log in."
Alternatives: "account is active" or "account currently active".
Exact(19)
This system rating takes into account active range of movement (ROM), pain, stability, deformity, strength, functional activity, and emotional acceptance.
They're saying that there's no way a third-party site could have kept his account active.
We will keep your account active at this point, but have rolled back your account to 06/08/2010, the date prior to the redemption of these unauthorized Reward Points.
There's some fine print, of course (you need to keep your account active for a few months, etc)., but if you were looking at getting Fi anyway, like to travel and want to get a Pixel 3 XL, that's not a bad deal at all.
If you have a Microsoft Exchange (Hotmail) account active on your iPhone, your iPhone will automatically synchronize all of your contacts.
Remember that you must keep your account active in order for it to appear at the top of a set of search results!
Similar(41)
American Airlines (www.aa.com) recently announced that all AAdvantage members must redeem or accrue miles at least once every 18 months to keep their accounts active.
And users of AIM, unlike users of other free services, do not have to sign on regularly to keep their accounts active.
Even Facebook's millions pale into insignificance compared to the almost six billion mobile phone accounts active globally.
Some of those who were impacted were very light Facebook users and had heavily relied on the cross-posting to keep their Facebook accounts active.
That, in turn, could potentially keep customers' accounts active – something that Yahoo may want to do given that Verizon's deal to acquire Yahoo has not yet closed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com