Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Accordingly, we know little about the long-term association between bullying involvement in adolescence and mental health outcomes and broader effects on development into young adulthood.
Similar(59)
It is enough to give them the one or the other name and they will affect us accordingly: and this because we know what bats and birds are in the real world, and therefore what these would be in the real world.
Accordingly, we do not know the origin of FC in SSc.
Accordingly, we do not know the degree to which patient education was actually provided.
Accordingly, we do not know if these models maintain performance in the hands of operators with different training backgrounds and experience levels.
Accordingly, we used previously known miRNA sequences from humans and mice, as well as other species, to perform BLAST searches against the porcine genome database porcine; 391 miRNA candidates were identified.
Accordingly, we were interested to know if any cis-elements with known effects on RNA stability were over-represented in escapees of SOX-mediated decay.
Accordingly, we also found Stat3, known to promote astrogliogenesis [8], highly activated by acute high oxygen tension.
Accordingly, we investigated a number of known MSGs for their influence on PDAC dissemination and the methylation status of their promoter region In order to identify possible PDAC biomarker candidates.
In this article we especially focused on phase II of the monitoring process, so all profile's parameters, process variance, and correlation coefficient are known in phase I. Accordingly, we utilized the modified Jensen et al. (2008) approach to monitor autocorrelation on phase II.
Understand what that means, and make your choices accordingly, but know this: Fight or Flight, there is no going back".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com