Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accordingly uniform" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts where you want to describe something that is uniform as a result of certain conditions or actions.
Example: "The results of the experiment were accordingly uniform, reflecting the controlled variables."
Alternatives: "consistently uniform" or "uniformly consistent".
Exact(1)
Accordingly, uniform products with singly shape were obtained in our experiment.
Similar(59)
Accordingly our uniform convexity condition is independent of the gradient variables.
Accordingly, to achieve uniform crack control throughout the concrete pour, the fibers should be evenly distributed.
Accordingly, (R=O varepsilon)) is uniform in Ω̄ by Lemma 3.1.
When becoming a light infantry regiment in 1803, the uniform accordingly changed.
Where, nonetheless, this reduction is insufficient to meet the demand of sectors or sub-sectors pursuant to Article 10b, free allocations shall be adjusted accordingly by a uniform cross-sectoral correction factor to sectors with an intensity of trade with third countries below 15% or a carbon intensity below 7Kg CO2/Euro GVA.
Although we had departmental recommendations for post-remission scanning, adherence was non-uniform; accordingly our results reflect time periods rather than a precise schedule.
Accordingly, we assumed a uniform or triangular distribution for these parameters.
Yet the theory of universal gravitation itself then allows us systematically to take these forces into account, and to correct the actually non-uniform motions accordingly.
Accordingly, decoding accuracy was not uniform across the whole syllable duration range.
Accordingly there needs to be uniform legal protection for the award of public service contracts, including service concessions and public service contracts covered by Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC, in accordance with the established procedure of Directive 89/665/EEC.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com