Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "accordingly the theory of" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that something follows logically or is a result of the previously mentioned theory.
Example: "The researchers conducted further experiments, and accordingly the theory of relativity was reinforced by their findings."
Alternatives: "therefore the theory of" or "consequently the theory of".
Exact(1)
Accordingly, the theory of divine illumination would be put to two very different sorts of work in the later Middle Ages: as an account of a priori knowledge, and as an account of concept formation.
Similar(59)
Accordingly, the theory correctly predicts the dynamic behavior of shells or CLC without using any correction factors.
Accordingly, the 'mGluR theory of FXsuggestssthathathehe neurobiological and psychiatric symptoms of FXS result from an exaggerated AMPA receptor internalization triggered by mGluR activation (Bear et al. 2004).
Accordingly, the underlying theory of the research is that designers should take responsibility for understanding the heat flows through the building parts and its spaces.
Accordingly, the theory is genuinely relativistic.
The term is derived from the Greek epistēmē ("knowledge") and logos ("reason"), and accordingly the field is sometimes referred to as the theory of knowledge.
Accordingly, we formulate the relay selection process as a sequence of decision problem which is defined based on the theory of optimal stopping [14] below.
"The Theory of Everything"?
That's the theory of the case.
The theory of an ideological confrontation bet.
Yet the theory of universal gravitation itself then allows us systematically to take these forces into account, and to correct the actually non-uniform motions accordingly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com