Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The words were thus used by the Romans as synonymous; and accordingly we find that Vitruvius (V.11) gives a description of a Greek gymnasium under the name of palaestra.
Accordingly, the ratio of non-synonymous to synonymous SNPs is expected to be much higher than the ratio for non-synonymous to synonymous fixed single nucleotide sites.
Accordingly, levels of silent site (synonymous sites and non-coding positions) diversity for Tp3 and Tp6 genes are 0.008 and 0.011, respectively (based on five individuals and a genomic region of 447 bp and 414 bp, respectively).
Accordingly, a considerable list of disease-associated synonymous polymorphisms is already available [ 5] and there are more to be found.
Accordingly, most changes across the bacterial population affect synonymous sites.
Accordingly, we conducted evolutionary analyses based on the ratio of nonsynonymous and synonymous divergence (d N/d S), which can be an indicator of selective pressure acting on a protein-coding gene.
Accordingly, Comeron (2004) demonstrated that human genes that are expressed in testis have a synonymous codon usage that is influenced by the mutagenic effect of transcription.
Accordingly, for a long time in the United States, for example, the study of regulation has been synonymous with the study of the independent agencies enforcing it.
A corrected mean of the growth rates of all mutations synonymous to the wild type is later used as a normalization constant, and all growth rates are rescaled accordingly.
"They've become synonymous".
Accordingly, we designed and constructed by recursive PCR a synthetic TCE gene (synTCE) optimized for heterologous expression in P. pastoris, i.e., a gene in which certain TCE codons are replaced with synonymous codons 'preferred' in P. pastoris.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com